# The Simple Ads Manager 1.0 Translation Master File
# Copyright (C) 2010 - 2011 minimus
# This file is distributed under the same license as the Genesis package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Simple Ads Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 18:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Web Geeks\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Belarusian\n"
"X-Poedit-Country: BELARUS\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;__ngettext;_n:1,2;_nc:1,2;esc_attr__\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: admin.class.php:347
msgid "General Settings"
msgstr "Асноўныя параметры"

#: admin.class.php:348
msgid "Auto Inserting Settings"
msgstr "Параметры аўтаўстаўкі"

#: admin.class.php:349
msgid "Google DFP Settings"
msgstr "Параметры Google DFP"

#: admin.class.php:350
#: admin.class.php:458
msgid "Statistics Settings"
msgstr "Параметры статыстыкі"

#: admin.class.php:351
msgid "Admin Layout"
msgstr "Параметры адміністрацыйных старонак"

#: admin.class.php:352
msgid "Plugin Deactivating"
msgstr "Дэактывацыя ўбудовы"

#: admin.class.php:354
msgid "Views per Cycle"
msgstr "Паказаў у цыкле"

#: admin.class.php:354
msgid "Number of hits of one ad for a full cycle of rotation (maximal activity)."
msgstr "Колькасць паказаў адной рэкламнай аб'явы за поўны цыкл ратацыі пры максімальнай актыўнасці (гл. \"вага аб'явы\")."

#: admin.class.php:355
msgid "Display Ad Source in"
msgstr "Адкрываць спасылку ў"

#: admin.class.php:355
msgid "Target wintow (tab) for advetisement source."
msgstr "Адкрыццё акна (укладкі) для рэкламнай аб'явы."

#: admin.class.php:355
msgid "New Window (Tab)"
msgstr "Новае акно (укладка)"

#: admin.class.php:355
msgid "Current Window (Tab)"
msgstr "Бягучае акно (укладка)"

#: admin.class.php:357
msgid "Ads Place before content"
msgstr "Рэкламнае месца да кантэнту"

#: admin.class.php:358
msgid "Allow Ads Place auto inserting before post/page content"
msgstr "Дазволіць аўтаматычную ўстаўку рэкламнага месца перад кантэнтам артыкула/старонкі"

#: admin.class.php:359
#: admin.class.php:362
msgid "Allow using predefined Ads Place HTML codes (before and after codes)"
msgstr "Выкарыстоўваць загадзя зададзеныя коды рэкламнага месца (коды рэкламнага месца \"да\" і \"пасля\")"

#: admin.class.php:360
msgid "Ads Place after content"
msgstr "Рэкламнае месца пасля кантэнту"

#: admin.class.php:361
msgid "Allow Ads Place auto inserting after post/page content"
msgstr "Дазволіць аўтаматычную ўстаўку рэкламнага месца пасля кантэнту артыкула/старонкі"

#: admin.class.php:364
msgid "Allow using Google DoubleClick for Publishers (DFP) rotator codes"
msgstr "Дазволіць выкарыстанне кодаў Google DoubleClick for Publishers (DFP)"

#: admin.class.php:365
msgid "Google DFP Pub Code"
msgstr "Pub-код Google DFP"

#: admin.class.php:365
msgid "Your Google DFP Pub code. i.e:"
msgstr "Ваш pub-код Google DFP. Напрыклад:"

#: admin.class.php:367
msgid "Allow Bots and Crawlers detection"
msgstr "Дазволіць выяўленне ботаў і сканараў"

#: admin.class.php:368
msgid "Accuracy of Bots and Crawlers Detection"
msgstr "Дакладнасць выяўлення ботаў і сканараў"

#: admin.class.php:368
msgid "If bot is detected hits of ads won't be counted. Use with caution! More exact detection requires more server resources."
msgstr "Калі выяўлены бот, паказы аб'яў не будуць защитаны. Выкарыстоўвайце з асцярожнасцю! Чым дакладней вызначэнне, тым больш рэсурсаў сервера патрабуецца."

#: admin.class.php:368
msgid "Inexact detection"
msgstr "Недакладнае вызначэнне"

#: admin.class.php:368
msgid "Exact detection"
msgstr "Дакладнае вызначэнне"

#: admin.class.php:368
msgid "More exact detection"
msgstr "Больш дакладнае вызначэнне"

#: admin.class.php:369
#: admin.class.php:460
msgid "Display of Currency"
msgstr "Паказ валюты"

#: admin.class.php:369
#: admin.class.php:460
msgid "Define display of currency. Auto - auto detection of currency from blog settings. USD, EUR - Forcing the display of currency to U.S. dollars or Euro."
msgstr "Вызначыце адлюстраванне валюты. Аўтавызначэнне - аўтаматычнае вызначэнне валюты з параметраў налады блога. Даляры ЗША, Еўра - прымусовае адлюстраванне валюты ў далярах ЗША ці еўра."

#: admin.class.php:369
msgid "Auto"
msgstr "Аўтавызначэнне"

#: admin.class.php:369
msgid "USD"
msgstr "Даляры ЗША"

#: admin.class.php:369
msgid "EUR"
msgstr "Еўра"

#: admin.class.php:371
msgid "Ads Places per Page"
msgstr "Рэкламных месцаў на старонку"

#: admin.class.php:371
msgid "Ads Places Management grid pagination. How many Ads Places will be shown on one page of grid."
msgstr "Разбіццё на старонкі табліцы ўяўлення рэкламных месцаў. Колькі рэкламных месцаў будзе паказана ў табліцы на адной старонцы."

#: admin.class.php:372
msgid "Ads per Page"
msgstr "Аб'яў на старонку"

#: admin.class.php:372
msgid "Ads of Ads Place Management grid pagination. How many Ads will be shown on one page of grid."
msgstr "Разбіццё на старонкі табліцы ўяўлення рэкламных аб'яў. Колькі рэкламных аб'яў будзе паказана ў табліцы на адной старонцы."

#: admin.class.php:374
msgid "Delete plugin options during deactivating plugin"
msgstr "Выдаліць параметры ўбудовы пры дэактывацыі"

#: admin.class.php:375
msgid "Delete database tables of plugin during deactivating plugin"
msgstr "Выдаліць табліцы базы дадзеных убудовы падчас дэактывацыі"

#: admin.class.php:376
msgid "Delete custom images folder of plugin during deactivating plugin"
msgstr "Выдаліць тэчку карыстацкіх малюнкаў убудовы падчас дэактывацыі"

#: admin.class.php:382
msgid "Ads"
msgstr "Рэклама"

#: admin.class.php:383
msgid "Ads List"
msgstr "Спіс рэкламных аб'яў"

#: admin.class.php:383
msgid "Ads Places"
msgstr "Рэкламныя месцы"

#: admin.class.php:385
msgid "Ad Editor"
msgstr "Рэдактар рэкламнай аб'явы"

#: admin.class.php:385
msgid "New Place"
msgstr "Новае месца"

#: admin.class.php:388
msgid "Ads Zones List"
msgstr "Спіс зон рэкламных аб'яў"

#: admin.class.php:388
msgid "Ads Zones"
msgstr "Рэкламныя зоны"

#: admin.class.php:390
msgid "Ads Zone Editor"
msgstr "Рэдактар рэкламнай зоны"

#: admin.class.php:390
msgid "New Zone"
msgstr "Новая зона"

#: admin.class.php:392
msgid "Ads Blocks List"
msgstr "Спіс блокаў рэкламных аб'яў"

#: admin.class.php:392
msgid "Ads Blocks"
msgstr "Рэкламныя блокі"

#: admin.class.php:394
#: block.editor.admin.class.php:389
msgid "Ads Block Editor"
msgstr "Рэдактар рэкламнага блока"

#: admin.class.php:394
msgid "New Block"
msgstr "Новы блок"

#: admin.class.php:396
#: admin.class.php:762
msgid "Simple Ads Manager Settings"
msgstr "Параметры Simple Ads Manager"

#: admin.class.php:396
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"

#: admin.class.php:404
msgid "Enter a <strong>name</strong> and a <strong>description</strong> of the advertisement. These parameters are optional, because don’t influence anything, but help in the visual identification of the ad (do not forget which is which)."
msgstr "Увядзіце <strong>назва</strong> і <strong>апісанне</strong> рэкламнай аб'явы. Гэта неабавязковыя параметры, бо ні на што не ўплываюць, але дапамагаюць у візуальнай ідэнтыфікацыі аб'явы (не забыцца што ёсць што)."

#: admin.class.php:405
msgid "<strong>Ad Code</strong> – code can be defined as a combination of the image URL and target page URL, or as HTML code, javascript code, or PHP code (for PHP-code don’t forget to set the checkbox labeled \"This code of ad contains PHP script\"). If you select the first option (image mode) you can keep statistics of clicks and also tools for uploading/selecting the downloaded image banner becomes available to you."
msgstr "<strong>Код рэкламнай аб'явы</strong> – код можа быць зададзены як камбінацыя URL малюнкі і URL мэтавай старонкі, або як код HTML, код javascript ці PHP-код (для PHP-кода не забудзьцеся выставіць сцяжок «Гэты код аб'явы ўтрымоўвае PHP скрыпт»). У выпадку выкарыстання першага варыянту (рэжым малюнка) Вам становіцца даступная магчымасць весці статыстыку клікаў, а гэтак жа прылады для загрузкі/выбару загружанага малюнка банара."

#: admin.class.php:406
msgid "<strong>Restrictions of advertisement Showing</strong>"
msgstr "<strong>Абмежаванні паказу аб'явы</strong>"

#: admin.class.php:407
msgid "<em>Ad Weight</em> – coefficient of frequency of show of the advertisement for one cycle of advertisements rotation. 0 – ad is inactive, 1 – minimal activity of this advertisement, 10 – maximal activity of this ad."
msgstr "<em>Вага рэкламнай аб'явы</em> -  каэфіцыент чашчыні паказу рэкламнай аб'явы за однин цыкл ратацыі. 0 - аб'ява неактыўна, 1 - мінімальная актыўнасць, 10 - максімальная актыўнасць аб'явы."

#: admin.class.php:408
msgid "<em>Restrictions by the type of pages</em> – select restrictions:"
msgstr "<em>Абмежаванні па тыпе старонак</em> - абярыце рэжым абмежавання:"

#: admin.class.php:410
#: editor.admin.class.php:925
msgid "Show ad on all pages of blog"
msgstr "Паказваць аб'яву на ўсіх старонках блога"

#: admin.class.php:411
msgid "Show ad only on pages of this type – ad will appear only on the pages of selected types"
msgstr "Паказваць на старонках толькі дадзенага тыпу – аб'ява будзе паказвацца толькі на старонках абраных тыпаў"

#: admin.class.php:412
msgid "Show ad only in certain posts – ad will be shown only on single posts pages with the given IDs (ID items separated by commas, no spaces)"
msgstr "Паказваць аб'яву толькі ў вызначаных артыкулах – аб'ява будзе паказвацца толькі на старонках артыкулаў з зададзенымі ID артыкулаў (ID артыкулаў падзяляць коскамі, без прабелаў)"

#: admin.class.php:414
msgid "<em>Additional restrictions</em>"
msgstr "<em>Доплнительные абмежаванні</em>"

#: admin.class.php:416
msgid "Show ad only in single posts or categories archives of certain categories – ad will be shown only on single posts pages or category archive pages of the specified categories"
msgstr "Паказваць аб'яву толькі ў адзінкавых артыкулах ці архівах зададзеных рубрык – аб'ява будзе паказвацца толькі на старонках артыкулаў, якія ўваходзяць у зададзеныя рубрыкі і на старонках архіваў зададзеных рубрык"

#: admin.class.php:417
msgid "Show ad only in single posts or authors archives of certain authors – ad will be shown only on single posts pages or author archive pages of the specified authors"
msgstr "Паказваць аб'яву толькі ў адзінкавых артыкулах ці архівах зададзеных аўтараў – аб'ява будзе паказвацца толькі на старонках артыкулаў і на старонках архіваў зададзеных аўтараў."

#: admin.class.php:419
msgid "<em>Use the schedule for this ad</em> – if necessary, select checkbox labeled “Use the schedule for this ad” and set start and finish dates of ad campaign."
msgstr "<em>Абмежаванне часу паказу</em> – калі неабходна, узвядзіце сцяжок «Выкарыстоўваць расклад для гэтай аб'явы» і ўсталюеце даты пачатку і канца рэкламнай кампаніі."

#: admin.class.php:420
msgid "<em>Use limitation by hits</em> – if necessary, select checkbox labeled “Use limitation by hits” and set hits limit."
msgstr "<em>Выкарыстоўваць абмежаванне па паказах</em> – калі неабходна, узвядзіце сцяжок «Выкарыстоўваць абмежаванне па паказах» і ўсталюеце ліміт паказаў."

#: admin.class.php:421
msgid "<em>Use limitation by clicks</em> – if necessary, select checkbox labeled “Use limitation by clicks” and set clicks limit."
msgstr "<em>Выкарыстоўваць абмежаванне па зграях</em> – калі неабходна, узвядзіце сцяжок «Выкарыстоўваць абмежаванне па зграях» і ўсталюеце ліміт клікаў."

#: admin.class.php:422
#: editor.admin.class.php:1162
msgid "Prices"
msgstr "Расцэнкі"

#: admin.class.php:422
msgid "Use these parameters to get the statistics of incomes from advertisements placed in your blog. \"Price of ad placement per month\" - parameter used only for calculating statistic of scheduled ads."
msgstr "Выкарыстоўвайце гэтыя параметры, каб атрымаць статыстыку прыбыткаў ад рэкламы, якая размяшчаецца ў вашым блогу. \"Кошт месцавання аб'яў у месяц\" - гэты параметр выкарыстоўваецца для разліку статыстыкі толькі для аб'яў, паказваных па раскладзе."

#: admin.class.php:423
#: admin.class.php:440
#: admin.class.php:447
#: admin.class.php:461
msgid "Manual"
msgstr "Кіраўніцтва"

#: admin.class.php:424
#: admin.class.php:441
#: admin.class.php:448
#: admin.class.php:462
#: admin.class.php:805
msgid "Support Forum"
msgstr "Форум падтрымкі"

#: admin.class.php:429
msgid "Enter a <strong>name</strong> and a <strong>description</strong> of the Ads Place. In principle, it is not mandatory parameters, because these parameters don’t influence anything, but experience suggests that after a while all IDs usually will be forgotten  and such information may be useful."
msgstr "Увядзіце <strong>назва</strong> і <strong>апісанне</strong> рэкламнага месца. У прынцыпе, гэта не абавязковыя параметры, бо ні на што не ўплываюць, аднак досвед падказвае, што праз некаторы час усякія ID забываюцца і такая інфармацыя можа быць карыснай."

#: admin.class.php:430
msgid "<strong>Ads Place Size</strong> – in this version is only for informational purposes only, but in future I plan to use this option. It is desirable to expose the real size."
msgstr "<strong>Памер рэкламнага месца</strong> – у гэтай версіі нясе на сабе вылучна інфармацыйную нагрузку, але ў будучыні я планую выкарыстоўваць гэты параметр. Пажадана выстаўляць рэальны памер."

#: admin.class.php:431
msgid "<strong>Ads Place Patch</strong> - it’s an ad that will appear in the event that the logic of basic ads outputing of this Ads Place on the current page will not be able to choose a single basic ad for displaying. For example, if all basic announcements are set to displaying only on archives pages or single pages, in this case the patch ad of Ads Place will be shown on the Home page. Conveniently to use the patch ad of Ads Place where you sell the advertising place for a limited time – after the time expiration of ordered ad will appear patch ad. It may be a banner leading to your page of advertisement publication costs or a banner from AdSense."
msgstr "<strong>Заглушка рэкламнага месца</strong> - гэта рэкламная аб'ява, якое будзе паказвацца ў тым выпадку, калі логіка высновы асноўных рэкламных аб'яў дадзенага рэкламнага месца на бягучай старонцы не зможа абраць ніводнай асноўнай аб'явы для паказу. Напрыклад, усе асноўныя аб'явы наладжаны на паказ або ў архівах, або на старонцы адзінага артыкула (single post), у гэтым выпадку на Галоўнай будзе паказана заглушка. Зручна выкарыстоўваць заглушку ў тых рэкламных месцах дзе Вы прадаяце месца на абмежаваны тэрмін – па заканчэнні тэрміна замест замоўленай аб'явы будзе паказвацца заглушка. У якасці заглушкі нядрэнна выкарыстоўваць банар кіроўны на вашу старонку расцэнак публікацыі рэкламных аб'яў ці банар ад AdSense."

#: admin.class.php:432
msgid "Patch can be defined"
msgstr "Заглушка можа быць зададзена"

#: admin.class.php:434
msgid "as combination of the image URL and target page URL"
msgstr "як камбінацыя URL малюнкі і URL мэтавай старонкі"

#: admin.class.php:435
msgid "as HTML code or javascript code"
msgstr "як код HTML ці Javascript"

#: admin.class.php:436
msgid "as name of Google <a href=\"https://www.google.com/intl/en/dfp/info/welcome.html\" target=\"_blank\">DoubleClick for Publishers</a> (DFP) block"
msgstr "як імя блока Google <a href=\"https://www.google.com/intl/en/dfp/info/welcome.html\" target=\"_blank\">DoubleClick for Publishers</a> (DFP)"

#: admin.class.php:438
msgid "If you select the first option (image mode), tools to download/choosing of downloaded image banner become available for you."
msgstr "У выпадку выкарыстання першага варыянту (рэжым малюнка) Вам становяцца даступныя прылады для загрузкі/выбару загружанага малюнка банара."

#: admin.class.php:439
msgid "<strong>Codes</strong> – as Ads Place can be inserted into the page code not only as widget, but as a short code or by using function, you can use code “before” and “after” for centering or alignment of Ads Place on the place of inserting or for something else you need. Use HTML tags."
msgstr "<strong>Коды</strong> – паколькі рэкламнае месца можа быць устаўлена ў код старонкі не толькі як виджет, але і як кароткі код ці з дапамогай функцыі, цалкам слушна можна выкарыстоўваць коды «да» і «пасля» для цэнтроўкі ці выраўноўванні рэкламнага месца на месцы ўстаўкі. Выкарыстоўвайце HTML тэгі."

#: admin.class.php:453
msgid "<strong>Views per Cycle</strong> – the number of impressions an ad for one cycle of rotation, provided that this ad has maximum weight (the activity). In other words, if the number of hits in the series is 1000, an ad with a weight of 10 will be shown in 1000, and the ad with a weight of 3 will be shown 300 times."
msgstr "<strong>Колькасць паказаў у цыкле</strong> – колькасць паказаў адной аб'явы за адзін цыкл ратацыі, пры ўмове, што гэта аб'ява имее максімальная вага (актыўнасць). Іншымі словамі, пры колькасці паказаў у цыкле роўным 1000, аб'ява з вагай 10 будзе паказана 1000 раз, а аб'ява з вагай 3 будзе паказана 300 раз."

#: admin.class.php:454
msgid "Do not set this parameter to a value less than the maximum number of visitors which may simultaneously be on your site – it may violate the logic of rotation."
msgstr "Не ўсталёўвайце гэты параметр у значэнне меншая, чым максімальная колькасць наведвальнікаў якія могуць аднамаментна знаходзіцца на Вашым сайце – гэта можа прывесці да парушэння логікі ратацыі."

#: admin.class.php:455
msgid "Not worth it, though it has no special meaning, set this parameter to a value greater than the number of hits your web pages during a month. Optimal, perhaps, is the value to the daily shows website pages."
msgstr "Не варта, хоць гэта і не мае адмысловага значэння, усталёўваць гэты параметр у значенее большае, чым колькасць паказаў старонак Вашага сайта ў месяц. Аптымальным, мабыць, з'яўляецца значэнне роўнае сутачнаму паказу старонак сайта."

#: admin.class.php:456
msgid "<strong>Auto Inserting Settings</strong> - here you can select the Ads Places and allow the display of their ads before and after the  content of single post."
msgstr "<strong>Параметры аўтаўстаўкі</strong> - тут Вы можаце абраць рэкламныя месцы і дазволіць паказ іх рэкламных аб'яў да і пасля кантэнту адзінкавага артыкула."

#: admin.class.php:457
msgid "<strong>Google DFP Settings</strong> - if you want to use codes of Google DFP rotator, you must allow it's using and define your pub-code."
msgstr "<strong>Параметры Google DFP</strong> - калі Вы жадаеце выкарыстоўваць коды ротатора Google DFP, Вы павінны дазволіць іх выкарыстанне і вызначыць Ваш pub-код."

#: admin.class.php:459
msgid "Bots and Crawlers detection"
msgstr "Выяўленне ботаў і сканараў"

#: admin.class.php:459
msgid "For obtaining of more exact indexes of statistics and incomes it is preferable to exclude data about visits of bots and crawlers from the data about all visits of your blog. If enabled and bot or crawler is detected, hits of ads won't be counted. Select accuracy of detection but use with caution - more exact detection requires more server resources."
msgstr "Для забеспячэння больш дакладных паказчыкаў статыстыкі наведванняў і прыбыткаў, пераважна выключыць дадзеныя пра наведванні блога ботамі і сканарамі з агульных дадзеных пра наведванні блога. Калі ўключана, пры выяўленні бота ці сканара дадзеныя пра паказ не будуць запісаны. Абярыце дакладнасць выяўлення ботаў, але памятаеце, што чым дакладней тым больш патрабуецца рэсурсаў сервера."

#: admin.class.php:589
msgid "Uploading"
msgstr "Загружаецца"

#: admin.class.php:590
msgid "Uploaded."
msgstr "загружаны."

#: admin.class.php:591
msgid "Only JPG, PNG or GIF files are allowed"
msgstr "Дазваляецца загрузка файлаў фармату JPG, PNG ці GIF"

#: admin.class.php:592
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: admin.class.php:669
msgid "There are general options."
msgstr "Асноўныя параметры ўбудовы."

#: admin.class.php:673
msgid "Single post/page auto inserting options. Use these parameters for allowing/defining Ads Places which will be automatically inserted before/after post/page content."
msgstr "Параметры аўтаматычнай устаўкі для рэжыму высновы аднаго артыкула/старонкі. Выкарыстоўвайце гэтыя параметры для дазволу/вызначэнні рэкламных месцаў, якія будуць аўтаматычна ўстаўлены да/пасля кантэнту артыкула/старонкі."

#: admin.class.php:677
msgid "Adjust parameters of your Google DFP account."
msgstr "Наладзьце параметры вашага ўліковага запісу Google DFP."

#: admin.class.php:681
msgid "Adjust parameters of plugin statistics."
msgstr "Наладзьце параметры статыстыкі ўбудовы."

#: admin.class.php:685
msgid "This options define layout for Ads Managin Pages."
msgstr "Гэтыя параметры вызначаюць вонкавы выгляд старонак кіравання рэкламнымі аб'явамі і рэкламнымі месцамі."

#: admin.class.php:689
msgid "Are you allow to perform these actions during deactivating plugin?"
msgstr "Вы дазваляеце выкананне гэтых деиствий падчас дэактывацыі ўбудовы?"

#: admin.class.php:774
msgid "Simple Ads Manager Settings Updated."
msgstr "Параметры Simple Ads Manager захаваны."

#: admin.class.php:782
msgid "System Info"
msgstr "Сістэмная інфармацыя"

#: admin.class.php:786
msgid "Wordpress Version"
msgstr "Версія Wordpress"

#: admin.class.php:787
msgid "SAM Version"
msgstr "Версія ўбудовы"

#: admin.class.php:788
msgid "SAM DB Version"
msgstr "Версія табліц БД убудовы"

#: admin.class.php:789
msgid "PHP Version"
msgstr "Версія PHP"

#: admin.class.php:790
msgid "MySQL Version"
msgstr "Версія MySQL"

#: admin.class.php:791
msgid "Memory Limit"
msgstr "Ліміт памяці"

#: admin.class.php:795
msgid "Note! If you have detected a bug, include this data to bug report."
msgstr "Звернеце ўвагу! Калі вы выявілі памылку, не забудзьцеся ўключыць гэтыя дадзеныя ў справаздачу пра памылку."

#: admin.class.php:800
msgid "Resources"
msgstr "Рэсурсы"

#: admin.class.php:803
msgid "Wordpress Plugin Page"
msgstr "Старонка ўбудовы на Wordpress"

#: admin.class.php:804
msgid "Author Plugin Page"
msgstr "Старонка ўбудовы"

#: admin.class.php:806
msgid "Author's Blog"
msgstr "Блог аўтара"

#: admin.class.php:811
msgid "Donations"
msgstr "Ахвяраванні"

#: admin.class.php:815
#, php-format
msgid "If you have found this plugin useful, please consider making a %s to help support future development. Your support will be much appreciated. Thank you!"
msgstr "Калі Вы злічылі гэту ўбудову карысным, калі ласка, адшукайце магчымасць зрабіць %s, каб падтрымаць далейшыя працы па распрацоўцы ўбудовы. Ваша падтрымка будзе ацэнена па добрай якасці. Дзякуй!"

#: admin.class.php:816
#: admin.class.php:822
msgid "Donate Now!"
msgstr "Ахвяраваць!"

#: admin.class.php:816
msgid "donation"
msgstr "ахвяраванне"

#: admin.class.php:827
#, php-format
msgid "Warning! The default value of donation is %s. Don't worry! This is not my appetite, this is default value defined by Payoneer service."
msgstr "Увага! Значэнне па змаўчанні для ахвяравання складае %s. Не хвалюйцеся! Гэта не мой апетыт, гэта - значэнне па змаўчанні, вызначанае службай Payoneer."

#: admin.class.php:827
msgid " You can change it to any value you want!"
msgstr " Вы можаце змяніць яго на любое значэнне, якое палічыце патрэбным!"

#: block.editor.admin.class.php:73
#: block.editor.admin.class.php:251
#: block.editor.admin.class.php:301
#: block.editor.admin.class.php:315
#: block.editor.admin.class.php:333
#: block.editor.admin.class.php:359
#: block.editor.admin.class.php:388
#: editor.admin.class.php:330
#: editor.admin.class.php:388
#: editor.admin.class.php:402
#: editor.admin.class.php:423
#: editor.admin.class.php:500
#: editor.admin.class.php:741
#: editor.admin.class.php:810
#: editor.admin.class.php:825
#: editor.admin.class.php:896
#: editor.admin.class.php:985
#: editor.admin.class.php:1161
#: editor.admin.class.php:1191
#: zone.editor.admin.class.php:290
#: zone.editor.admin.class.php:340
#: zone.editor.admin.class.php:354
msgid "Click to toggle"
msgstr "Клікнуць для пераключэння"

#: block.editor.admin.class.php:74
msgid "Item"
msgstr "Элемент"

#: block.editor.admin.class.php:77
#: widget.class.php:15
msgid "Ads Place"
msgstr "Рэкламнае месца"

#: block.editor.admin.class.php:79
#: block.editor.admin.class.php:92
#: block.editor.admin.class.php:105
msgid "Non selected"
msgstr "Не абрана"

#: block.editor.admin.class.php:90
#: widget.class.php:293
msgid "Single Ad"
msgstr "Рэкламная аб'ява"

#: block.editor.admin.class.php:103
#: widget.class.php:149
#: widget.class.php:154
msgid "Ads Zone"
msgstr "Рэкламная зона"

#: block.editor.admin.class.php:171
#: block.editor.admin.class.php:215
#: block.editor.admin.class.php:241
#: editor.admin.class.php:261
#: editor.admin.class.php:293
#: editor.admin.class.php:310
#: editor.admin.class.php:311
#: editor.admin.class.php:312
#: editor.admin.class.php:320
#: editor.admin.class.php:594
#: editor.admin.class.php:671
#: editor.admin.class.php:722
#: editor.admin.class.php:723
#: editor.admin.class.php:724
#: zone.editor.admin.class.php:154
#: zone.editor.admin.class.php:247
#: zone.editor.admin.class.php:280
msgid "Undefined"
msgstr "Не вызначана"

#: block.editor.admin.class.php:182
msgid "Ads Block Data Updated."
msgstr "Дадзеныя рэкламнага блока захаваны."

#: block.editor.admin.class.php:241
msgid "New Ads Block"
msgstr "Новы рэкламны блок"

#: block.editor.admin.class.php:241
msgid "Edit Ads Block"
msgstr "Змяніць рэкламны блок"

#: block.editor.admin.class.php:252
#: editor.admin.class.php:331
#: editor.admin.class.php:742
#: zone.editor.admin.class.php:291
msgid "Status"
msgstr "Статут"

#: block.editor.admin.class.php:259
msgid "Back to Blocks List"
msgstr "Назад, да спісу блокаў"

#: block.editor.admin.class.php:265
#: js/dialog-block.php:66
msgid "Ads Block ID"
msgstr "ID рэкламнага блока"

#: block.editor.admin.class.php:271
#: editor.admin.class.php:358
#: zone.editor.admin.class.php:310
msgid "Is Active"
msgstr "Актыўна"

#: block.editor.admin.class.php:272
#: editor.admin.class.php:359
#: editor.admin.class.php:781
#: zone.editor.admin.class.php:311
msgid "Is In Trash"
msgstr "У кошыку"

#: block.editor.admin.class.php:279
#: editor.admin.class.php:366
#: editor.admin.class.php:788
#: zone.editor.admin.class.php:318
#: js/dialog-ad.php:89
#: js/dialog-block.php:79
msgid "Cancel"
msgstr "Адмена"

#: block.editor.admin.class.php:282
#: editor.admin.class.php:369
#: editor.admin.class.php:791
#: zone.editor.admin.class.php:321
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"

#: block.editor.admin.class.php:295
#: editor.admin.class.php:382
#: zone.editor.admin.class.php:334
msgid "Name"
msgstr "Найменне"

#: block.editor.admin.class.php:302
#: block.editor.admin.class.php:306
#: editor.admin.class.php:389
#: editor.admin.class.php:393
#: editor.admin.class.php:814
#: zone.editor.admin.class.php:341
#: zone.editor.admin.class.php:345
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"

#: block.editor.admin.class.php:304
#: block.editor.admin.class.php:391
msgid "Enter description of this Ads Block."
msgstr "Увядзіце апісанне для гэтага рэкламнага блока."

#: block.editor.admin.class.php:309
#: editor.admin.class.php:396
#: editor.admin.class.php:818
#: zone.editor.admin.class.php:348
msgid "This description is not used anywhere and is added solely for the convenience of managing advertisements."
msgstr "Гэта апісанне нідзе не выкарыстоўваецца і ўведзена вылучна для выгоды ва уравлении рэкламнымі аб'явамі."

#: block.editor.admin.class.php:316
msgid "Block Structure"
msgstr "Структура блока"

#: block.editor.admin.class.php:318
msgid "Ads Block Structure Properties."
msgstr "Параметры структуры блока."

#: block.editor.admin.class.php:320
msgid "Block Lines"
msgstr "Радкоў"

#: block.editor.admin.class.php:324
msgid "Block Columns"
msgstr "Калонак"

#: block.editor.admin.class.php:327
msgid "After changing these properties you must save Ads Block settings before using Ads Block Editor."
msgstr "Пасля змены гэтых параметраў Вы павінны захаваць параметры блока рэкламных аб'яў перад выкарыстаннем Рэдактара Блока."

#: block.editor.admin.class.php:334
msgid "Block Styles"
msgstr "Стылі блока"

#: block.editor.admin.class.php:336
msgid "Configure Styles for this Ads Block."
msgstr "Наладзьце стылі для гэтага блока рэкламных аб'яў."

#: block.editor.admin.class.php:338
#: block.editor.admin.class.php:364
msgid "Margins"
msgstr "Вонкавыя водступы"

#: block.editor.admin.class.php:342
#: block.editor.admin.class.php:368
msgid "Padding"
msgstr "Унутраныя водступы"

#: block.editor.admin.class.php:346
#: block.editor.admin.class.php:372
msgid "Background"
msgstr "Фон"

#: block.editor.admin.class.php:350
#: block.editor.admin.class.php:376
msgid "Borders"
msgstr "Акантоўка"

#: block.editor.admin.class.php:353
#: block.editor.admin.class.php:379
msgid "Use <strong>Stylesheet rules</strong> for defining these properties."
msgstr "Выкарыстоўвайце <strong>Кіравала табліц стыляў</strong> для вызначэння гэтых параметраў."

#: block.editor.admin.class.php:353
#: block.editor.admin.class.php:379
msgid "For example:"
msgstr "Напрыклад:"

#: block.editor.admin.class.php:353
#: block.editor.admin.class.php:379
msgid "for background property or"
msgstr "для параметру \"Фон\" ці"

#: block.editor.admin.class.php:353
#: block.editor.admin.class.php:379
msgid "for border property"
msgstr "для параметру \"Акантоўка\""

#: block.editor.admin.class.php:360
msgid "Block Items Styles"
msgstr "Стылі элементаў блока"

#: block.editor.admin.class.php:362
msgid "Configure Styles for this Ads Block Items."
msgstr "Наладзьце стылі для элементаў гэтага блока рэкламных аб'яў."

#: block.editor.admin.class.php:380
msgid "Important Note"
msgstr "Важная інфармацыя"

#: block.editor.admin.class.php:380
msgid "As the Ads Block is the regular structure, predefined styles of individual items for drawing Ads Block's elements aren't used. Define styles for Ads Block Items here!"
msgstr "Паколькі Блок Рэкламных Аб'яў з'яўляецца рэгулярнай структурай, стылі асобных элементаў, вызначаныя карыстачом, для прамалёўкі элементаў Блока Рэкламных Аб'яў не выкарыстоўваюцца. Вызначыце стылі для элементаў Блока Рэкламных Аб'яў тут!"

#: block.editor.admin.class.php:393
msgid "Block Editor."
msgstr "Рэдактар рэкламнага блока."

#: block.list.admin.class.php:48
#: list.admin.class.php:129
#: list.admin.class.php:313
#: zone.list.admin.class.php:48
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: block.list.admin.class.php:49
#: list.admin.class.php:130
#: list.admin.class.php:314
#: zone.list.admin.class.php:49
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: block.list.admin.class.php:56
msgid "Managing Ads Blocks"
msgstr "Кіраванне рэкламнымі блокамі"

#: block.list.admin.class.php:63
#: list.admin.class.php:144
#: list.admin.class.php:328
#: zone.list.admin.class.php:63
msgid "All"
msgstr "Усё"

#: block.list.admin.class.php:64
#: list.admin.class.php:145
#: list.admin.class.php:329
#: zone.list.admin.class.php:64
msgid "Active"
msgstr "Актыўныя"

#: block.list.admin.class.php:65
#: list.admin.class.php:146
#: list.admin.class.php:330
#: zone.list.admin.class.php:65
msgid "Trash"
msgstr "Кошык"

#: block.list.admin.class.php:70
#: block.list.admin.class.php:145
#: list.admin.class.php:151
#: list.admin.class.php:272
#: list.admin.class.php:336
#: list.admin.class.php:471
#: zone.list.admin.class.php:70
#: zone.list.admin.class.php:145
msgid "Clear Trash"
msgstr "Ачысціць кошык"

#: block.list.admin.class.php:72
#: block.list.admin.class.php:147
msgid "Add New Block"
msgstr "Дадаць новы блок"

#: block.list.admin.class.php:76
#: block.list.admin.class.php:151
#: list.admin.class.php:160
#: list.admin.class.php:281
#: list.admin.class.php:346
#: list.admin.class.php:480
#: zone.list.admin.class.php:76
#: zone.list.admin.class.php:151
#, php-format
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Паказана %s&#8211;%s з %s"

#: block.list.admin.class.php:88
#: block.list.admin.class.php:94
#: list.admin.class.php:172
#: list.admin.class.php:183
#: list.admin.class.php:360
#: list.admin.class.php:370
#: zone.list.admin.class.php:88
#: zone.list.admin.class.php:94
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: block.list.admin.class.php:89
#: block.list.admin.class.php:95
msgid "Block Name"
msgstr "Імя блока"

#: block.list.admin.class.php:114
#: list.admin.class.php:217
#: list.admin.class.php:420
#: zone.list.admin.class.php:114
msgid "There are no data ..."
msgstr "Няма дадзеных для паказу ..."

#: block.list.admin.class.php:122
#: list.admin.class.php:242
#: list.admin.class.php:448
#: zone.list.admin.class.php:122
msgid "in Trash"
msgstr "у кошыку"

#: block.list.admin.class.php:124
#: zone.list.admin.class.php:124
msgid "Edit Zone"
msgstr "Змяніць зону"

#: block.list.admin.class.php:124
#: list.admin.class.php:244
#: list.admin.class.php:450
#: zone.list.admin.class.php:124
msgid "Edit"
msgstr "Змяніць"

#: block.list.admin.class.php:128
msgid "Restore this Block from the Trash"
msgstr "Аднавіць гэты блок з кошыка"

#: block.list.admin.class.php:128
#: list.admin.class.php:248
#: list.admin.class.php:454
#: zone.list.admin.class.php:128
msgid "Restore"
msgstr "Аднавіць"

#: block.list.admin.class.php:129
msgid "Remove this Block permanently"
msgstr "Выдаліць гэты рэкламны блок назаўжды"

#: block.list.admin.class.php:129
#: list.admin.class.php:249
#: list.admin.class.php:455
#: zone.list.admin.class.php:129
msgid "Remove permanently"
msgstr "Выдаліць назаўжды"

#: block.list.admin.class.php:134
msgid "Move this Block to the Trash"
msgstr "Змясціць гэты блок у кошык"

#: block.list.admin.class.php:134
#: list.admin.class.php:254
#: list.admin.class.php:456
#: zone.list.admin.class.php:134
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"

#: editor.admin.class.php:71
#: editor.admin.class.php:191
#: list.admin.class.php:23
msgid "Custom sizes"
msgstr "Карыстацкія памеры"

#: editor.admin.class.php:74
#: editor.admin.class.php:135
#: list.admin.class.php:26
msgid "Large Leaderboard"
msgstr "Вялікая дошка пашаны"

#: editor.admin.class.php:75
#: editor.admin.class.php:136
#: list.admin.class.php:27
msgid "Leaderboard"
msgstr "Дошка пашаны"

#: editor.admin.class.php:76
#: editor.admin.class.php:78
#: editor.admin.class.php:79
#: editor.admin.class.php:137
#: editor.admin.class.php:139
#: editor.admin.class.php:140
#: list.admin.class.php:28
#: list.admin.class.php:30
#: list.admin.class.php:31
msgid "Small Leaderboard"
msgstr "Малая дошка пашаны"

#: editor.admin.class.php:77
#: editor.admin.class.php:138
#: list.admin.class.php:29
msgid "Mega Unit"
msgstr "Мегаблок"

#: editor.admin.class.php:80
#: editor.admin.class.php:81
#: editor.admin.class.php:82
#: editor.admin.class.php:84
#: editor.admin.class.php:85
#: editor.admin.class.php:86
#: editor.admin.class.php:141
#: editor.admin.class.php:142
#: editor.admin.class.php:143
#: editor.admin.class.php:145
#: editor.admin.class.php:146
#: editor.admin.class.php:147
#: list.admin.class.php:32
#: list.admin.class.php:33
#: list.admin.class.php:34
#: list.admin.class.php:36
#: list.admin.class.php:37
#: list.admin.class.php:38
msgid "Tall Banner"
msgstr "Высокі банар"

#: editor.admin.class.php:83
#: editor.admin.class.php:144
#: list.admin.class.php:35
msgid "Banner"
msgstr "Банар"

#: editor.admin.class.php:87
#: editor.admin.class.php:89
#: editor.admin.class.php:119
#: editor.admin.class.php:120
#: editor.admin.class.php:148
#: editor.admin.class.php:150
#: editor.admin.class.php:184
#: editor.admin.class.php:185
#: list.admin.class.php:39
#: list.admin.class.php:41
#: list.admin.class.php:71
#: list.admin.class.php:72
msgid "Half Banner"
msgstr "Полубаннер"

#: editor.admin.class.php:88
#: editor.admin.class.php:117
#: editor.admin.class.php:118
#: editor.admin.class.php:149
#: editor.admin.class.php:182
#: editor.admin.class.php:183
#: list.admin.class.php:40
#: list.admin.class.php:69
#: list.admin.class.php:70
msgid "Tall Half Banner"
msgstr "Высокі полубаннер"

#: editor.admin.class.php:90
#: editor.admin.class.php:91
#: editor.admin.class.php:116
#: editor.admin.class.php:123
#: editor.admin.class.php:124
#: editor.admin.class.php:151
#: editor.admin.class.php:152
#: editor.admin.class.php:181
#: editor.admin.class.php:188
#: editor.admin.class.php:189
#: list.admin.class.php:42
#: list.admin.class.php:43
#: list.admin.class.php:68
#: list.admin.class.php:75
#: list.admin.class.php:76
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"

#: editor.admin.class.php:92
#: editor.admin.class.php:153
#: list.admin.class.php:44
msgid "Micro Bar"
msgstr "Мікра-бар"

#: editor.admin.class.php:93
#: editor.admin.class.php:94
#: editor.admin.class.php:95
#: editor.admin.class.php:96
#: editor.admin.class.php:154
#: editor.admin.class.php:155
#: editor.admin.class.php:156
#: editor.admin.class.php:157
#: list.admin.class.php:45
#: list.admin.class.php:46
#: list.admin.class.php:47
#: list.admin.class.php:48
msgid "Thin Banner"
msgstr "Тонкі банар"

#: editor.admin.class.php:93
#: editor.admin.class.php:94
#: editor.admin.class.php:95
#: editor.admin.class.php:96
#: editor.admin.class.php:117
#: editor.admin.class.php:118
#: editor.admin.class.php:119
#: editor.admin.class.php:120
#: editor.admin.class.php:121
#: editor.admin.class.php:122
#: editor.admin.class.php:123
#: editor.admin.class.php:124
#: editor.admin.class.php:154
#: editor.admin.class.php:155
#: editor.admin.class.php:156
#: editor.admin.class.php:157
#: editor.admin.class.php:182
#: editor.admin.class.php:183
#: editor.admin.class.php:184
#: editor.admin.class.php:185
#: editor.admin.class.php:186
#: editor.admin.class.php:187
#: editor.admin.class.php:188
#: editor.admin.class.php:189
#: list.admin.class.php:45
#: list.admin.class.php:46
#: list.admin.class.php:47
#: list.admin.class.php:48
#: list.admin.class.php:69
#: list.admin.class.php:70
#: list.admin.class.php:71
#: list.admin.class.php:72
#: list.admin.class.php:73
#: list.admin.class.php:74
#: list.admin.class.php:75
#: list.admin.class.php:76
#, php-format
msgid "%d Link"
msgid_plural "%d Links"
msgstr[0] "%d спасылка"
msgstr[1] "%d спасылкі"
msgstr[2] "%d спасылак"

#: editor.admin.class.php:97
#: editor.admin.class.php:160
#: list.admin.class.php:49
msgid "Wide Skyscraper"
msgstr "Шырокі хмарачос"

#: editor.admin.class.php:98
#: editor.admin.class.php:161
#: list.admin.class.php:50
msgid "Skyscraper"
msgstr "Хмарачос"

#: editor.admin.class.php:99
#: editor.admin.class.php:162
#: list.admin.class.php:51
msgid "Wide Half Banner"
msgstr "Шырокі полубаннер"

#: editor.admin.class.php:100
#: editor.admin.class.php:163
#: list.admin.class.php:52
msgid "Vertical Rectangle"
msgstr "Вертыкальны прастакутнік"

#: editor.admin.class.php:101
#: editor.admin.class.php:102
#: editor.admin.class.php:164
#: editor.admin.class.php:165
#: list.admin.class.php:53
#: list.admin.class.php:54
msgid "Tall Rectangle"
msgstr "Высокі прастакутнік"

#: editor.admin.class.php:103
#: editor.admin.class.php:166
#: list.admin.class.php:55
msgid "Vertical Banner"
msgstr "Вертыкальны банар"

#: editor.admin.class.php:104
#: editor.admin.class.php:169
#: list.admin.class.php:56
msgid "Large Rectangle"
msgstr "Вялікі прастакутнік"

#: editor.admin.class.php:105
#: editor.admin.class.php:106
#: editor.admin.class.php:170
#: editor.admin.class.php:171
#: list.admin.class.php:57
#: list.admin.class.php:58
msgid "Wide Rectangle"
msgstr "Шырокі прастакутнік"

#: editor.admin.class.php:107
#: editor.admin.class.php:172
#: list.admin.class.php:59
msgid "Medium Rectangle"
msgstr "Сярэдні прастакутнік"

#: editor.admin.class.php:108
#: editor.admin.class.php:109
#: editor.admin.class.php:173
#: editor.admin.class.php:174
#: list.admin.class.php:60
#: list.admin.class.php:61
msgid "Small Wide Rectangle"
msgstr "Малы шырокі прастакутнік"

#: editor.admin.class.php:110
#: editor.admin.class.php:175
#: list.admin.class.php:62
msgid "Mini Wide Rectangle"
msgstr "Маленькі шырокі прастакутнік"

#: editor.admin.class.php:111
#: editor.admin.class.php:176
#: editor.admin.class.php:196
#: list.admin.class.php:63
msgid "Square"
msgstr "Прастакутнікі"

#: editor.admin.class.php:112
#: editor.admin.class.php:115
#: editor.admin.class.php:177
#: editor.admin.class.php:180
#: list.admin.class.php:64
#: list.admin.class.php:67
msgid "Small Square"
msgstr "Малы квадрат"

#: editor.admin.class.php:113
#: editor.admin.class.php:114
#: editor.admin.class.php:178
#: editor.admin.class.php:179
#: list.admin.class.php:65
#: list.admin.class.php:66
msgid "Small Rectangle"
msgstr "Малы прастакутнік"

#: editor.admin.class.php:121
#: editor.admin.class.php:122
#: editor.admin.class.php:186
#: editor.admin.class.php:187
#: list.admin.class.php:73
#: list.admin.class.php:74
msgid "Tall Button"
msgstr "Шырокая кнопка"

#: editor.admin.class.php:194
msgid "Horizontal"
msgstr "Гарызантальныя"

#: editor.admin.class.php:195
msgid "Vertical"
msgstr "Вертыкальныя"

#: editor.admin.class.php:197
msgid "Custom width and height"
msgstr "Карыстацкія вышыня і шырыня"

#: editor.admin.class.php:274
msgid "Ads Place Data Updated."
msgstr "Дадзеныя рэкламнага месца захаваны."

#: editor.admin.class.php:320
msgid "New Ads Place"
msgstr "Новае рэкламнае месца"

#: editor.admin.class.php:320
msgid "Edit Ads Place"
msgstr "Змяніць рэкламнае месца"

#: editor.admin.class.php:338
msgid "Back to Places List"
msgstr "Назад, да спісу месцаў"

#: editor.admin.class.php:344
msgid "Ads Place ID"
msgstr "ID рэкламнага месца"

#: editor.admin.class.php:350
#: editor.admin.class.php:770
#: list.admin.class.php:174
#: list.admin.class.php:185
msgid "Size"
msgstr "Памеры"

#: editor.admin.class.php:352
#: editor.admin.class.php:772
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"

#: editor.admin.class.php:354
#: editor.admin.class.php:774
msgid "Height"
msgstr "Вышыня"

#: editor.admin.class.php:391
msgid "Enter description of this Ads Place."
msgstr "Увядзіце апісанне для гэтага рэкламнага месца."

#: editor.admin.class.php:403
msgid "Ads Place Size"
msgstr "Памеры рэкламнага месца"

#: editor.admin.class.php:405
msgid "Select size of this Ads Place."
msgstr "Абярыце памеры для гэтага рэкламнага месца."

#: editor.admin.class.php:410
msgid "Custom Width"
msgstr "Шырыня, зададзеная карыстачом"

#: editor.admin.class.php:414
msgid "Custom Height"
msgstr "Вышыня, зададзеная карыстачом"

#: editor.admin.class.php:417
msgid "These values are not used and are added solely for the convenience of advertising management. Will be used in the future..."
msgstr "Гэтыя значэнні нідзе не выкарыстоўваецца і ўведзены вылучна для выгоды ва уравлении рэкламнымі аб'явамі. Будуць выкарыстоўвацца ў будучыні ..."

#: editor.admin.class.php:424
msgid "Ads Place Patch"
msgstr "Заглушка рэкламнага месца"

#: editor.admin.class.php:426
msgid "Select type of the code of a patch and fill data entry fields with the appropriate data."
msgstr "Абярыце тып латкі і запоўніце патрэбныя палі адпаведнымі дадзенымі."

#: editor.admin.class.php:428
#: editor.admin.class.php:432
msgid "Image"
msgstr "Малюнак"

#: editor.admin.class.php:436
msgid "This image is a patch for advertising space. This may be an image with the text \"Place your ad here\"."
msgstr "Увядзіце шлях да малюнка для латкі рэкламнага месца. Гэта можа быць малюнак утрымоўвалае тэкст \"Змясцуеце сваю рэкламную аб'яву тут\"."

#: editor.admin.class.php:439
msgid "Target"
msgstr "Мэта"

#: editor.admin.class.php:443
msgid "This is a link to a page where are your suggestions for advertisers."
msgstr "Гэта спасылка на старонку, на якой змесцаваны Вашы прапановы рэкламадаўцам."

#: editor.admin.class.php:446
#: editor.admin.class.php:861
msgid "Image Tools"
msgstr "Прылады"

#: editor.admin.class.php:448
#: editor.admin.class.php:863
msgid "Select File"
msgstr "Абярыце файл"

#: editor.admin.class.php:452
#: editor.admin.class.php:867
msgid "Apply"
msgstr "Ужыць"

#: editor.admin.class.php:453
#: editor.admin.class.php:868
msgid "Select file from your blog server."
msgstr "Абярыце файл, размешчаны на серверы Вашага блога."

#: editor.admin.class.php:456
#: editor.admin.class.php:871
msgid "Upload File"
msgstr "Загрузіць файл"

#: editor.admin.class.php:457
#: editor.admin.class.php:872
msgid "Upload"
msgstr "Загрузіць"

#: editor.admin.class.php:460
#: editor.admin.class.php:875
msgid "Select and upload file from your local computer."
msgstr "Абярыце і загрузіце файл на сервер з Вашага лакальнага кампутара."

#: editor.admin.class.php:466
msgid "HTML or Javascript Code"
msgstr "Код HTML ці Javascript"

#: editor.admin.class.php:470
msgid "Patch Code"
msgstr "Код заглушкі"

#: editor.admin.class.php:475
msgid "This is one-block code of third-party AdServer rotator. Selecting this checkbox prevents displaying contained ads."
msgstr "Гэта код (адным блокам) ротатора іншага сервера рэкламных аб'яў. Выбар гэтага параметру спыняе паказ якія змяшчаюцца ў рэкламным месцы аб'яў для паказу толькі гэтага кода."

#: editor.admin.class.php:478
msgid "This is a HTML-code patch of advertising space. For example: use the code to display AdSense advertisement. "
msgstr "Гэта HTML-код латкі рэкламнага месца. Напрыклад: выкарыстоўвайце код паказу рэкламы ад AdSense."

#: editor.admin.class.php:483
msgid "Google DFP"
msgstr "Блок Google DFP"

#: editor.admin.class.php:487
msgid "DFP Block Name"
msgstr "Імя блока DFP"

#: editor.admin.class.php:491
msgid "This is name of Google DFP block!"
msgstr "Гэта імя блока ад Google DFP!"

#: editor.admin.class.php:494
msgid "The patch (default advertisement) will be shown that if the logic of the plugin can not show any contained advertisement on the current page of the document."
msgstr "Латка (рэкламная аб'ява па змаўчанні) паказваецца ў тым выпадку, калі логіка ўбудовы не дазваляе паказаць якая-небудзь рэкламная аб'ява на бягучай старонцы дакумента."

#: editor.admin.class.php:501
msgid "Codes"
msgstr "Коды"

#: editor.admin.class.php:503
msgid "Enter the code to output before and after the codes of Ads Place."
msgstr "Увядзіце коды для высновы да і пасля кода месца рэкламных аб'яў."

#: editor.admin.class.php:505
msgid "Code Before"
msgstr "Код да"

#: editor.admin.class.php:509
msgid "Code After"
msgstr "Код пасля"

#: editor.admin.class.php:512
msgid "You can enter any HTML codes here for the further withdrawal of their before and after the code of Ads Place."
msgstr "Вы можаце ўвесці тут любы HTML код для далейшай высновы яго да і пасля кода рэкламнага месца."

#: editor.admin.class.php:605
msgid "Ad Data Updated."
msgstr "Дадзеныя рэкламнай аб'явы захаваны."

#: editor.admin.class.php:731
msgid "New advertisement"
msgstr "Новая рэкламная аб'ява"

#: editor.admin.class.php:731
msgid "Edit advertisement"
msgstr "Змяніць рэкламную аб'яву"

#: editor.admin.class.php:749
msgid "Back to Ads List"
msgstr "Назад, да спісу аб'яў"

#: editor.admin.class.php:755
msgid "Advertisement ID"
msgstr "ID аб'явы"

#: editor.admin.class.php:762
#: list.admin.class.php:362
#: list.admin.class.php:372
msgid "Activity"
msgstr "Актыўнасць"

#: editor.admin.class.php:763
msgid "Ad is Active"
msgstr "Актыўна"

#: editor.admin.class.php:763
msgid "Ad is Inactive"
msgstr "Неактыўна"

#: editor.admin.class.php:764
#: list.admin.class.php:175
#: list.admin.class.php:186
#: list.admin.class.php:235
#: list.admin.class.php:363
#: list.admin.class.php:373
#: list.admin.class.php:441
msgid "Hits"
msgstr "Паказы"

#: editor.admin.class.php:766
#: list.admin.class.php:236
#: list.admin.class.php:364
#: list.admin.class.php:374
#: list.admin.class.php:442
msgid "Clicks"
msgstr "Зграі"

#: editor.admin.class.php:779
msgid "Is in Rotation"
msgstr "У ратацыі"

#: editor.admin.class.php:804
msgid "Title"
msgstr "Імя"

#: editor.admin.class.php:811
msgid "Advertisement Description"
msgstr "Апісанне рэкламнай аб'явы"

#: editor.admin.class.php:826
#: editor.admin.class.php:886
msgid "Ad Code"
msgstr "Код рэкламнай аб'явы"

#: editor.admin.class.php:830
msgid "Image Mode"
msgstr "Рэжым малюнка"

#: editor.admin.class.php:834
msgid "Ad Image"
msgstr "Малюнак аб'явы"

#: editor.admin.class.php:838
msgid "Ad Target"
msgstr "Спасылка аб'явы"

#: editor.admin.class.php:842
msgid "Ad Alternative Text"
msgstr "Альтэрнатыўны тэкст"

#: editor.admin.class.php:847
msgid "Count clicks for this advertisement"
msgstr "Лічыць зграі для гэтай рэкламнай аб'явы"

#: editor.admin.class.php:849
msgid "Use carefully!"
msgstr "Выкарыстоўвайце вельмі асцярожна!"

#: editor.admin.class.php:849
msgid "Do not use if the wp-admin folder is password protected. In this case the viewer will be prompted to enter a username and password during ajax request. It's not good."
msgstr "Калі тэчка wp-admin абаронена паролем, выкарыстоўваць не мае сэнсу, бо, у гэтым выпадку, падчас Ajax запыту наведвальніку будзе прапанавана ўвесці імя карыстача і пароль."

#: editor.admin.class.php:851
msgid "Add to ad"
msgstr "Дадаць тэгі"

#: editor.admin.class.php:853
msgid "Non Selected"
msgstr "Не абрана"

#: editor.admin.class.php:854
msgid "nofollow"
msgstr "nofollow"

#: editor.admin.class.php:855
msgid "noindex"
msgstr "noindex"

#: editor.admin.class.php:856
msgid "nofollow and noindex"
msgstr "nofollow і noindex"

#: editor.admin.class.php:882
msgid "Code Mode"
msgstr "Рэжым кода"

#: editor.admin.class.php:888
msgid "This code of ad contains PHP script"
msgstr "Гэты код аб'явы ўтрымоўвае PHP скрыпт"

#: editor.admin.class.php:897
msgid "Restrictions of advertisements showing"
msgstr "Абмежаванні паказу аб'явы"

#: editor.admin.class.php:900
msgid "Ad Weight"
msgstr "Вага аб'явы"

#: editor.admin.class.php:907
msgid "Inactive"
msgstr "Неактыўна"

#: editor.admin.class.php:908
msgid "Minimal Activity"
msgstr "Мінімальная актыўнасць"

#: editor.admin.class.php:909
msgid "Maximal Activity"
msgstr "Максімальная актыўнасць"

#: editor.admin.class.php:919
msgid "Ad weight - coefficient of frequency of show of the advertisement for one cycle of advertisements rotation."
msgstr "Вага рэкламнай аб'явы з'яўляецца каэфіцыентам чашчыні паказу рэкламнай аб'явы за однин цыкл ратацыі."

#: editor.admin.class.php:920
msgid "0 - ad is inactive, 1 - minimal activity of this advertisement, 10 - maximal activity of this ad."
msgstr "0 - аб'ява не актыўна, 1 - мінімальная актыўнасць гэтай аб'явы, 10 - максімальная актыўнасць дадзенай аб'явы."

#: editor.admin.class.php:929
msgid "Show ad only on pages of this type"
msgstr "Паказваць аб'яву толькі на старонках дадзенага тыпу"

#: editor.admin.class.php:933
msgid "Home Page (Home or Front Page)"
msgstr "Галоўная старонка (галоўная ці франтальная старонка)"

#: editor.admin.class.php:935
msgid "Singular Pages"
msgstr "Сінгулярныя старонкі"

#: editor.admin.class.php:938
msgid "Single Post"
msgstr "Старонка артыкула"

#: editor.admin.class.php:940
msgid "Page"
msgstr "Старонка"

#: editor.admin.class.php:942
msgid "Custom Post Type"
msgstr "Карыстацкі тып артыкула"

#: editor.admin.class.php:944
msgid "Attachment"
msgstr "Прыкладанне"

#: editor.admin.class.php:947
msgid "Search Page"
msgstr "Старонка высновы выніку пошуку"

#: editor.admin.class.php:949
msgid "\"Not found\" Page (HTTP 404: Not Found)"
msgstr "Старонка \"Не знойдзена\" (памылка HTTP 404)"

#: editor.admin.class.php:951
msgid "Archive Pages"
msgstr "Старонкі архіваў"

#: editor.admin.class.php:954
msgid "Taxonomy Archive Pages"
msgstr "Старонкі архіваў таксономий"

#: editor.admin.class.php:956
msgid "Category Archive Pages"
msgstr "Старонкі архіваў рубрык"

#: editor.admin.class.php:958
msgid "Tag Archive Pages"
msgstr "Старонкі архіваў пазнак"

#: editor.admin.class.php:960
msgid "Author Archive Pages"
msgstr "Старонкі архіваў аўтараў"

#: editor.admin.class.php:962
msgid "Custom Post Type Archive Pages"
msgstr "Старонкі архіваў пользовательскии тыпаў"

#: editor.admin.class.php:964
msgid "Date Archive Pages (any date-based archive pages, i.e. a monthly, yearly, daily or time-based archive)"
msgstr "Старонкі архіваў па датах (любыя заснаваныя на датах старонкі архіваў, іншымі словамі, архівы па месяцах, па гадах, па днях і па часе)"

#: editor.admin.class.php:969
msgid "Show ad only in certain posts/pages"
msgstr "Паказваць аб'яву толькі ў вызначаных артыкулах/старонках"

#: editor.admin.class.php:973
#: editor.admin.class.php:994
msgid "Posts/Pages IDs (comma separated)"
msgstr "ID артыкулаў/старонак (падзяляць коскамі)"

#: editor.admin.class.php:978
msgid "Use this setting to display an ad only in certain posts/pages. Enter the IDs of posts/pages, separated by commas."
msgstr "Выкарыстоўвайце гэты параметр для паказу рэкламнай аб'явы толькі ў абраных артыкулах/старонках. Увядзіце ID артыкулаў/старонак, падзеленыя коскамі."

#: editor.admin.class.php:986
msgid "Extended restrictions of advertisements showing"
msgstr "Дадатковыя абмежаванні паказу аб'явы"

#: editor.admin.class.php:990
msgid "Do not show ad on certain posts/pages"
msgstr "Не паказваць аб'яву ў вызначаных артыкулах/старонках"

#: editor.admin.class.php:999
msgid "Use this setting to not display an ad on certain posts/pages. Enter the IDs of posts/pages, separated by commas."
msgstr "Выкарыстоўвайце гэты параметр для блакавання паказу рэкламнай аб'явы ў абраных артыкулах/старонках. Увядзіце ID артыкулаў/старонак, падзеленыя коскамі."

#: editor.admin.class.php:1004
msgid "Show ad only in single posts or categories archives of certain categories"
msgstr "Паказваць аб'яву толькі ў адзінкавых артыкулах і архівах зададзеных рубрык"

#: editor.admin.class.php:1007
#: editor.admin.class.php:1024
msgid "Categories (comma separated)"
msgstr "Рубрыкі (падзяляць коскамі)"

#: editor.admin.class.php:1011
msgid "Use this setting to display an ad only in single posts or categories archives of certain categories. Enter the names of categories, separated by commas."
msgstr "Выкарыстоўвайце гэты параметр для паказу рэкламнай аб'явы толькі ў адзінкавых артыкулах і архівах абраных рубрык. Увядзіце назвы рубрык, падзеленыя коскамі."

#: editor.admin.class.php:1015
#: editor.admin.class.php:1044
#: editor.admin.class.php:1073
#: editor.admin.class.php:1102
msgid "This display logic parameter will be applied only when you use the \"Show ad on all pages of blog\" and \"Show your ad only on the pages of this type\" modes. Otherwise, it will be ignored."
msgstr "Гэты параметр логікі адлюстравання будзе ўжывацца толькі пры выкарыстанні рэжымаў \"Паказваць аб'яву на ўсіх старонках блога\" і \"Паказваць аб'яву толькі на старонках дадзенага тыпу\". У адваротным выпадку, параметр будзе праігнараваны."

#: editor.admin.class.php:1021
msgid "Do not show ad in single posts or categories archives of certain categories"
msgstr "Не паказваць аб'яву ў адзінкавых артыкулах і архівах зададзеных рубрык"

#: editor.admin.class.php:1028
msgid "Use this setting to not display an ad in single posts or categories archives of certain categories. Enter the names of categories, separated by commas."
msgstr "Выкарыстоўвайце гэты параметр для блакавання паказу рэкламнай аб'явы ў адзінкавых артыкулах і архівах абраных рубрык. Увядзіце назвы рубрык, падзеленыя коскамі."

#: editor.admin.class.php:1033
msgid "Show ad only in single posts or authors archives of certain authors"
msgstr "Паказваць аб'яву толькі ў адзінкавых артыкулах і архівах зададзеных аўтараў"

#: editor.admin.class.php:1036
#: editor.admin.class.php:1053
msgid "Authors (comma separated)"
msgstr "Аўтары (падзяляць коскамі)"

#: editor.admin.class.php:1040
msgid "Use this setting to display an ad only in single posts or authors archives of certain authors. Enter the names of authors, separated by commas."
msgstr "Выкарыстоўвайце гэты параметр для паказу рэкламнай аб'явы толькі ў адзінкавых артыкулах і архівах абраных аўтараў. Увядзіце імёны аўтараў, падзеленыя коскамі."

#: editor.admin.class.php:1050
msgid "Do not show ad in single posts or authors archives of certain authors"
msgstr "Не паказваць аб'яву ў адзінкавых артыкулах і архівах зададзеных аўтараў"

#: editor.admin.class.php:1057
msgid "Use this setting to not display an ad in single posts or authors archives of certain authors. Enter the names of authors, separated by commas."
msgstr "Выкарыстоўвайце гэты параметр для блакавання паказу рэкламнай аб'явы ў адзінкавых артыкулах і архівах абраных аўтараў. Увядзіце імёны аўтараў, падзеленыя коскамі."

#: editor.admin.class.php:1062
msgid "Show ad only in single posts or tags archives of certain tags"
msgstr "Паказваць аб'яву толькі ў адзінкавых артыкулах і архівах зададзеных пазнак"

#: editor.admin.class.php:1065
#: editor.admin.class.php:1082
msgid "Tags (comma separated)"
msgstr "Пазнакі (падзяляць коскамі)"

#: editor.admin.class.php:1069
msgid "Use this setting to display an ad only in single posts or tags archives of certain tags. Enter the names of tags, separated by commas."
msgstr "Выкарыстоўвайце гэты параметр для паказу рэкламнай аб'явы толькі ў адзінкавых артыкулах і архівах абраных пазнак. Увядзіце пазнакі, падзеленыя коскамі."

#: editor.admin.class.php:1079
msgid "Do not show ad in single posts or tags archives of certain tags"
msgstr "Не паказваць аб'яву ў адзінкавых артыкулах і архівах зададзеных пазнак"

#: editor.admin.class.php:1086
msgid "Use this setting to not display an ad in single posts or tags archives of certain tags. Enter the names of tags, separated by commas."
msgstr "Выкарыстоўвайце гэты параметр для блакавання паказу рэкламнай аб'явы ў адзінкавых артыкулах і архівах абраных пазнак. Увядзіце пазнакі, падзеленыя коскамі."

#: editor.admin.class.php:1091
msgid "Show ad only in custom type single posts or custom post type archives of certain custom post types"
msgstr "Паказваць аб'яву толькі ў адзінкавых артыкулах і архівах зададзеных карыстацкіх тыпаў"

#: editor.admin.class.php:1094
#: editor.admin.class.php:1111
msgid "Custom post types (comma separated)"
msgstr "Карыстацкія тыпы (падзяляць коскамі)"

#: editor.admin.class.php:1098
msgid "Use this setting to display an ad only in custom type single posts or custom post type archives of certain custom post types. Enter the names of custom post types, separated by commas."
msgstr "Выкарыстоўвайце гэты параметр для паказу рэкламнай аб'явы толькі ў адзінкавых артыкулах і архівах абраных карыстацкіх тыпаў. Увядзіце імёны аўтараў, падзеленыя коскамі."

#: editor.admin.class.php:1108
msgid "Do not show ad in custom type single posts or custom post type archives of certain custom post types"
msgstr "Не паказваць аб'яву ў адзінкавых артыкулах і архівах зададзеных карыстацкіх тыпаў"

#: editor.admin.class.php:1115
msgid "Use this setting to not display an ad in custom type single posts or custom post type archives of certain custom post types. Enter the names of custom post types, separated by commas."
msgstr "Выкарыстоўвайце гэты параметр для блакавання паказу рэкламнай аб'явы ў адзінкавых артыкулах і архівах абраных карыстацкіх тыпаў. Увядзіце карыстацкія тыпы, падзеленыя коскамі."

#: editor.admin.class.php:1120
msgid "Use the schedule for this ad"
msgstr "Выкарыстоўваць расклад для гэтай аб'явы"

#: editor.admin.class.php:1123
msgid "Campaign Start Date"
msgstr "Дата пачала кампаніі"

#: editor.admin.class.php:1127
msgid "Campaign End Date"
msgstr "Дата канчатка кампаніі"

#: editor.admin.class.php:1131
msgid "Use these parameters for displaying ad during the certain period of time."
msgstr "Выкарыстоўвайце гэтыя параметры для паказу аб'явы на працягу вызначанага перыяду часу."

#: editor.admin.class.php:1136
msgid "Use limitation by hits"
msgstr "Выкарыстоўваць абмежаванне па паказах"

#: editor.admin.class.php:1139
msgid "Hits Limit"
msgstr "Ліміт паказаў"

#: editor.admin.class.php:1143
msgid "Use this parameter for limiting displaying of ad by hits."
msgstr "Выкарыстоўвайце гэты параметр для абмежавання паказу аб'яў па праглядах."

#: editor.admin.class.php:1147
msgid "Use limitation by clicks"
msgstr "Выкарыстоўваць абмежаванне па зграях"

#: editor.admin.class.php:1150
msgid "Clicks Limit"
msgstr "Ліміт клікаў"

#: editor.admin.class.php:1154
msgid "Use this parameter for limiting displaying of ad by clicks."
msgstr "Выкарыстоўвайце гэты параметр для абмежавання паказу аб'яў па зграях."

#: editor.admin.class.php:1165
msgid "Price of ad placement per month"
msgstr "Кошт месцавання ў месяц"

#: editor.admin.class.php:1169
msgid "Tthis parameter used only for scheduled ads."
msgstr "Гэты параметр выкарыстоўваецца толькі для аб'яў, паказваных па раскладзе."

#: editor.admin.class.php:1172
msgid "Price per Thousand Hits"
msgstr "Кошт за тысячу паказаў"

#: editor.admin.class.php:1176
msgid "Not only humans visit your blog, bots and crawlers too. In order not to deceive an advertiser, you must enable the detection of bots and crawlers."
msgstr "Не толькі людзі наведваюць Ваш блог ... Уключыце выяўленне ботаў і сканараў для таго, каб правільна лічыць паказы і не ашукваць рэкламадаўца."

#: editor.admin.class.php:1179
msgid "Price per Click"
msgstr "Кошт за клік"

#: editor.admin.class.php:1183
msgid "To calculate the earnings on clicks, you must enable counting of clicks for that ad."
msgstr "Для падліку заробку па зграях, неабходна ўключыць падлік клікаў для гэтай аб'явы."

#: editor.admin.class.php:1192
msgid "Ad Preview"
msgstr "Папярэдні прагляд аб'явы"

#: errors.class.php:46
msgid "Simple Ads Manager Images Folder hasn't been created!"
msgstr "Тэчка малюнкаў убудовы Simple Ads Manager не была створана."

#: errors.class.php:47
msgid "Try to reactivate plugin or create folder manually."
msgstr "Паспрабуйце реактивировать убудова ці зоздайте тэчку ўручную."

#: errors.class.php:47
msgid "Manually creation: Create folder 'sam-images' in 'wp-content/plugins' folder. Don't forget to set folder's permissions to 777."
msgstr "Стварэнне тэчкі ўручную: Стварыце тэчку 'sam-images' у тэчцы 'wp-content/plugins'. Не забудзьцеся ўсталяваць для створанай тэчкі права доступу 777."

#: errors.class.php:54
#, php-format
msgid "Database table %s hasn't been created!"
msgstr "Табліца базы дадзеных %s не была створана!"

#: errors.class.php:58
#, php-format
msgid "Database table %s hasn't been upgraded!"
msgstr "Табліца базы дадзеных %s не была абноўлена!"

#: list.admin.class.php:137
msgid "Managing Ads Places"
msgstr "Кіраванне рэкламнымі месцамі"

#: list.admin.class.php:153
#: list.admin.class.php:274
msgid "Add New Place"
msgstr "Дадаць новае месца"

#: list.admin.class.php:157
#: list.admin.class.php:278
msgid "Reset Statistics"
msgstr "Ачысціць статыстыку"

#: list.admin.class.php:173
#: list.admin.class.php:184
msgid "Place Name"
msgstr "Імя месца"

#: list.admin.class.php:176
#: list.admin.class.php:187
msgid "Total Hits"
msgstr "Усяго паказаў"

#: list.admin.class.php:177
#: list.admin.class.php:188
msgid "Total Ads"
msgstr "Аб'яў"

#: list.admin.class.php:178
#: list.admin.class.php:189
#: list.admin.class.php:365
#: list.admin.class.php:375
msgid "Earnings"
msgstr "Прыбыткі"

#: list.admin.class.php:234
#: list.admin.class.php:440
msgid "Placement"
msgstr "Месцаванне"

#: list.admin.class.php:237
#: list.admin.class.php:443
msgid "Total"
msgstr "Усяго"

#: list.admin.class.php:237
#: list.admin.class.php:443
msgid "N/A"
msgstr "Не"

#: list.admin.class.php:244
msgid "Edit Place"
msgstr "Змяніць рэкламнае месца"

#: list.admin.class.php:248
msgid "Restore this Place from the Trash"
msgstr "Аднавіць гэта месца з кошыка"

#: list.admin.class.php:249
msgid "Remove this Place permanently"
msgstr "Выдаліць гэта рэкламнае месца назаўжды"

#: list.admin.class.php:254
msgid "Move this Place to the Trash"
msgstr "Змясціць гэта месца ў кошык"

#: list.admin.class.php:255
msgid "View List of Place Ads"
msgstr "Паказаць спіс рэкламных месцаў"

#: list.admin.class.php:255
msgid "View Ads"
msgstr "Аб'явы"

#: list.admin.class.php:256
msgid "Create New Ad"
msgstr "Стварыць новую аб'яву"

#: list.admin.class.php:256
msgid "New Ad"
msgstr "Новая аб'ява"

#: list.admin.class.php:321
msgid "Managing Items of Ads Place"
msgstr "Кіраванне аб'явамі рэкламнага месца"

#: list.admin.class.php:338
#: list.admin.class.php:473
msgid "Add New Ad"
msgstr "Дадаць новую рэкламную аб'яву"

#: list.admin.class.php:342
#: list.admin.class.php:477
msgid "Back to Ads Places Management"
msgstr "Назад, да спісу месцаў"

#: list.admin.class.php:361
#: list.admin.class.php:371
msgid "Advertisement"
msgstr "Рэкламная аб'ява"

#: list.admin.class.php:434
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: list.admin.class.php:435
msgid "No"
msgstr "Не"

#: list.admin.class.php:450
msgid "Edit this Item of Ads Place"
msgstr "Змяніць гэты элемент рэкламнага месца"

#: list.admin.class.php:454
msgid "Restore this Ad from the Trash"
msgstr "Аднавіць гэту аб'яву з кошыка"

#: list.admin.class.php:455
msgid "Remove this Ad permanently"
msgstr "Выдаліць гэту рэкламную аб'яву назаўжды"

#: list.admin.class.php:456
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Змясціць гэты элемент у кошык"

#: widget.class.php:10
msgid "Ads Place:"
msgstr "Рэкламнае месца"

#: widget.class.php:13
msgid "Ads Place rotator serviced by Simple Ads Manager."
msgstr "Ротатор рэкламных аб'яў, абслугоўваны ўбудовай Simple Ads Manager."

#: widget.class.php:101
#: widget.class.php:240
#: widget.class.php:379
#: widget.class.php:516
msgid "Title:"
msgstr "Загаловак:"

#: widget.class.php:124
#: widget.class.php:263
#: widget.class.php:402
#: widget.class.php:539
msgid "Hide widget style."
msgstr "Хаваць стыль виджета."

#: widget.class.php:133
#: widget.class.php:272
#: widget.class.php:411
msgid "Allow using previously defined \"before\" and \"after\" codes of Ads Place.."
msgstr "Дазволіць выкарыстанне раней вызначаных кодаў \"да\" і \"пасля\" для рэкламнага месца."

#: widget.class.php:152
msgid "Ads Zone selector serviced by Simple Ads Manager."
msgstr "Селектар \"Зона рэкламных аб'яў\", абслугоўваны ўбудовай Simple Ads Manager."

#: widget.class.php:288
#: js/dialog-ad.php:48
msgid "Ad"
msgstr "Рэкламная аб'ява"

#: widget.class.php:291
msgid "Non-rotating single ad serviced by Simple Ads Manager."
msgstr "Неротируемое адзінкавая рэкламная аб'ява, абслугоўванае ўбудовай Simple Ads Manager."

#: widget.class.php:427
msgid "Block"
msgstr "Блок"

#: widget.class.php:430
msgid "Ads Block collector serviced by Simple Ads Manager."
msgstr "Калектар \"Блок рэкламных аб'яў\", абслугоўваны ўбудовай Simple Ads Manager."

#: widget.class.php:432
#: js/dialog-block.php:48
msgid "Ads Block"
msgstr "Рэкламны блок"

#: zone.editor.admin.class.php:15
msgid "Default"
msgstr "Па змаўчанні"

#: zone.editor.admin.class.php:16
msgid "None"
msgstr "Не"

#: zone.editor.admin.class.php:165
msgid "Ads Zone Data Updated."
msgstr "Дадзеныя рэкламнай зоны захаваны."

#: zone.editor.admin.class.php:280
msgid "New Ads Zone"
msgstr "Новая рэкламная зона"

#: zone.editor.admin.class.php:280
msgid "Edit Ads Zone"
msgstr "Змяніць рэкламную зону"

#: zone.editor.admin.class.php:298
msgid "Back to Zones List"
msgstr "Назад, да спісу зон"

#: zone.editor.admin.class.php:304
msgid "Ads Zone ID"
msgstr "ID рекламноой зоны"

#: zone.editor.admin.class.php:343
msgid "Enter description of this Ads Zone."
msgstr "Увядзіце апісанне для гэтай рэкламнай зоны."

#: zone.editor.admin.class.php:355
msgid "Ads Zone Settings"
msgstr "Параметры зоны рэкламных аб'яў"

#: zone.editor.admin.class.php:358
msgid "Default Ads Place"
msgstr "Рэкламнае месца па змаўчанні"

#: zone.editor.admin.class.php:364
msgid "Select the Ads Place by default. This Ads Place will be displayed in the event that for the page of a given type the Ads Place value is set to \"Default\"."
msgstr "Абярыце рэкламнае месца па змаўчанні. Гэта рэкламнае месца будзе выведзена на экран для тых старонак, для якіх параметр рэкламнага месца ўсталяваны ў значэнне \"Па змаўчанні\"."

#: zone.editor.admin.class.php:368
msgid "Home Page Ads Place"
msgstr "Рэкламнае месца галоўнай старонкі"

#: zone.editor.admin.class.php:374
msgid "Default Ads Place for Singular Pages"
msgstr "Рэкламнае месца па змаўчанні для сінгулярных старонак"

#: zone.editor.admin.class.php:381
msgid "Single Post Ads Place"
msgstr "Рэкламнае месца артыкула"

#: zone.editor.admin.class.php:390
msgid "Default Ads Place for Single Custom Type Post"
msgstr "Рэкламнае месца па змаўчанні для адзінкавых артыкулаў карыстацкіх тыпаў"

#: zone.editor.admin.class.php:401
msgid "Ads Place for Single Post of Custom Type"
msgstr "Рэкламнае месца для адзінкавага артыкула карыстацкага тыпу"

#: zone.editor.admin.class.php:410
msgid "Page Ads Place"
msgstr "Рэкламнае месца старонкі"

#: zone.editor.admin.class.php:416
msgid "Attachment Ads Place"
msgstr "Рэкламнае месца старонкі ўкладання"

#: zone.editor.admin.class.php:423
msgid "Search Pages Ads Place"
msgstr "Рэкламнае месца старонкі высновы выніку пошуку"

#: zone.editor.admin.class.php:429
msgid "404 Page Ads Place"
msgstr "Рэкламнае месца старонкі памылкі 404"

#: zone.editor.admin.class.php:435
msgid "Default Ads Place for Archive Pages"
msgstr "Рэкламнае месца па змаўчанні для старонак архіваў"

#: zone.editor.admin.class.php:442
msgid "Default Ads Place for Taxonomies Pages"
msgstr "Рэкламнае месца па змаўчанні для странц таксономий"

#: zone.editor.admin.class.php:449
msgid "Default Ads Place for Category Archive Pages"
msgstr "Рэкламнае месца па змаўчанні для старонак архіваў рубрык"

#: zone.editor.admin.class.php:462
msgid "Ads Place for Category"
msgstr "Рэкламнае месца для рубрыкі"

#: zone.editor.admin.class.php:478
msgid "Default Ads Place for Archives of Custom Type Posts"
msgstr "Рэкламнае месца па змаўчанні для старонак архіваў карыстацкіх тыпаў"

#: zone.editor.admin.class.php:488
msgid "Ads Place for Custom Type Posts Archive"
msgstr "Рэкламнае месца па змаўчанні для старонак архіва карыстацкага тыпу"

#: zone.editor.admin.class.php:497
msgid "Tags Archive Pages Ads Place"
msgstr "Рэкламнае месца старонкі архіваў пазнак"

#: zone.editor.admin.class.php:504
msgid "Default Ads Place for Author Archive Pages"
msgstr "Рэкламнае месца па змаўчанні для старонак архіваў аўтараў"

#: zone.editor.admin.class.php:513
msgid "Ads Place for author"
msgstr "Рэкламнае месца для аўтара"

#: zone.editor.admin.class.php:522
msgid "Date Archive Pages Ads Place"
msgstr "Рэкламнае месца старонкі архіваў дат"

#: zone.editor.admin.class.php:529
msgid "Ads Places for Singular pages, for Pages of Taxonomies and for Archive pages are Ads Places by default for the low level pages of relevant pages."
msgstr "Рэкламныя месцы для сінгулярных старонак, для старонак таксономий і для архіўных старонак з'яўляюцца рэкламнымі месцамі па змаўчанні для адпаведных старонак ніжняга ўзроўня."

#: zone.list.admin.class.php:56
msgid "Managing Ads Zones"
msgstr "Кіраванне рэкламнымі зонамі"

#: zone.list.admin.class.php:72
#: zone.list.admin.class.php:147
msgid "Add New Zone"
msgstr "Дадаць новую зону"

#: zone.list.admin.class.php:89
#: zone.list.admin.class.php:95
msgid "Zone Name"
msgstr "Імя зоны"

#: zone.list.admin.class.php:128
msgid "Restore this Zone from the Trash"
msgstr "Аднавіць гэту зону з кошыка"

#: zone.list.admin.class.php:129
msgid "Remove this Zone permanently"
msgstr "Выдаліць гэту зону назаўжды"

#: zone.list.admin.class.php:134
msgid "Move this Zone to the Trash"
msgstr "Змясціць гэту зону ў кошык"

#: js/dialog-ad.php:27
msgid "Insert Single Ad"
msgstr "Уставіць рэкламную аб'яву"

#: js/dialog-ad.php:41
#: js/dialog-block.php:41
msgid "Basic Settings"
msgstr "Асноўныя параметры"

#: js/dialog-ad.php:66
msgid "Single Ad ID"
msgstr "ID аб'явы"

#: js/dialog-ad.php:69
msgid "Single Ad Name"
msgstr "Імя аб'явы"

#: js/dialog-ad.php:79
msgid "Allow Ads Places predefined codes"
msgstr "Выкарыстоўваць зададзеныя коды рэкламнага месца"

#: js/dialog-ad.php:92
#: js/dialog-block.php:82
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"

#: js/dialog-block.php:27
msgid "Insert Ads Block"
msgstr "Уставіць блок аб'яў"

#: js/dialog-block.php:69
msgid "Ads Block Name"
msgstr "Імя блока"

#: js/dialog-zone.php:27
msgid "Insert Ads Zone"
msgstr "Уставіць рэкламную зону"

#: js/dialog-zone.php:69
msgid "Ads Zone Name"
msgstr "Імя зоны"

#: js/dialog.php:27
msgid "Insert Ads Place"
msgstr "Уставіць рэкламнае месца"

#: js/dialog.php:69
msgid "Ads Place Name"
msgstr "Імя месца"

#~ msgid "Advertisment"
#~ msgstr "Рэкламная аб'ява"

#~ msgid "Author Archive Pages Ads Place"
#~ msgstr "Рэкламнае месца старонкі архіваў аўтараў"

#~ msgid "Category Archive Pages Ads Place"
#~ msgstr "Рэкламнае месца старонкі архіваў рубрык"

#, fuzzy
#~ msgid "Ads Zone:"
#~ msgstr "Рэкламныя зоны"

#~ msgid ""
#~ "Turn on counting of click for this ad to be able to count earnings for "
#~ "clicks."
#~ msgstr ""
#~ "Для падліку заробку па зграях, неабходна ўключыць падлік клікаў для "
#~ "гэтай аб'явы."

#~ msgid "Costs"
#~ msgstr "Кошты"

#~ msgid "Accuracy of bots detection"
#~ msgstr "Дакладнасць вызначэння ботаў"

#, fuzzy
#~ msgid "advertisement"
#~ msgstr "Рэкламная аб'ява"

#~ msgid "Here you can adjust the style of the advertisement."
#~ msgstr "Тут Вы можаце наладзіць параметры стылю рэкламнай аб'явы."

#~ msgid "Ad Border Width"
#~ msgstr "Шырыня акантоўкі"

#~ msgid "Ad Border Color"
#~ msgstr "Колер акантоўкі"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Крыніца"

#, fuzzy
#~ msgid "Thumbnail Settings"
#~ msgstr "Параметры"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter the code to output before and after the codes of gallery item."
#~ msgstr "Увядзіце коды для высновы да і пасля кода месца рэкламных аб'яў."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can enter any HTML codes here for the further withdrawal of their "
#~ "before and after the code of multimedia gallery item."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можаце ўвесці тут любы HTML код для далейшай высновы яго да і "
#~ "пасля кода рэкламнага месца."

#, fuzzy
#~ msgid "New Places"
#~ msgstr "Месцы"
